Video Age International May 2015

RETNI N A T OI N A L ww w.V i de gAo .e org THE BUSINESS JOURNAL OF FILM, BROADCASTING, BROADBAND, PRODUCTION, DISTRIBUTION May 2015 - VOL. 35 NO. 4 - $9.75 Over the course of their 53-year history, the L.A. Screenings, possibly the world’s only organic trade show, has gone through several phases and a number of changes. Now that it has reached its Nirvana, VideoAge is wondering what buyers would like to change and/or improve. It should be noted that up until the year 2000, the L.A. Screenings were buyer-driven — buyers were the ones who dictated the schedules and dates, which lasted over four weeks. After that, the U.S. studios took charge and implemented a new order: shorter dates and more intensive screenings. In those days, buyers preferred to watch new series on a small screen to recreate the viewers’ experience. Nowadays, all studios show their pilots on a theater-sized screen to reflect the cinematic efforts content creators place on the series. L.A. ScreeningsWish List: WhatWouldBuyers Change? (Continued on Page 32) Indie distributors have new TV fare for buyers in L.A. Who’s screening at the L.A. Screenings around Hollywood A good MIP with a cost-benefit ratio being revaluated Sección en Español: Compradores, vendedores y Miami Page 26 Page 24 Page 10 Page 13 Ah, spring! That season of eternal hope for the U.S. TV industry, when dozens of new pilots are still in the running to be picked up — and hopefully become breakout hits — for the Commissioned Pilots: 2015-16 U.S. TV Season (Continued on Page 20) (Continued on Page 4) Since Joe K. Lucas (a.k.a. JKL) joined Paramount in 1972 at the age of 23, he has worked under five direct bosses, including two at Paramount International Television and two at CBS Studios International. During his 43 years in the entertainment business (of which 36 were spent in international television), Lucas’s workplace changed ownership three times (including a company split) and underwent five management changes. Despite all the changes, JKL managed to keep his career going basically in the same corporate JosephK. Lucas: LookingBackWhile GoingForward

Sección en Español Cover Stories Features L.A. Screenings 2015 The Int’l TV Distribution Hall of Fame honors the pioneers who created a sector that became so rich that it supports the entire TV industry. Page 38 20. 2015-16 U.S. TV pilot season is airborne, but also cableborne and digitalborne 24. Who’s screening at the Hyatt Century Plaza Hotel and on the studio lots 26. Indie program sales guide mostly for LATAM, but all are welcome 30. L.A. Screenings Preview: Organic mart testing indies’ faith, patience 10. Market Review: A short MIP-TV gets shorter, a long conference schedule gets longer 18. International TV Distribution Hall of Fame: Marcel Vinay Sr., a pioneer who covered all aspects of LATAM TV and its history 36. Event planner, travel news and more 13. Compradores hacen “magia” para estirar sus presupuestos de compra 13. Vendiendo (o comprando) programas de TV que ni siquiera gustan a los vendedores (o a los compradores) 13. Miami: Capital de cine y TV latinoamericano Buyers’ Wish List: What would they change at the L.A. Screenings? Pilots and Airports: FTA, broadband, cable, satellite and digital Joseph K. Lucas: Looking back while moving ahead MAIN OFFICES 216 EAST 75TH STREET NEW YORK, NY 10021 TEL: (212) 288-3933 FAX: (212) 288-3424 WWW.VIDEOAGE.ORG WWW.VIDEOAGELATINO.COM WWW.VIDEOAGE.IT P.O. BOX 25282 LOS ANGELES, CA 90025 VIALE ABRUZZI 30 20123 MILAN, ITALY YUKARI MEDIA YMI BLDG. 3-3-4, UCHIHIRANOMACHI CHUO-KU, OSAKA JAPAN TEL: (816) 4790-2222 EDITOR DOM SERAFINI ASSISTANT EDITOR SARA ALESSI EDITORIAL CONTRIBUTORS SHERIF AWAD (MIDDLE EAST) ISME BENNIE (CANADA) ENZO CHIARULLO (ITALY) LUCY COHEN BLATTER CARLOS GUROVICH LEAH HOCHBAUM ROSNER SUSAN HORNIK (L.A.) BOB JENKINS (U.K.) AKIKO KOBAYACHI (JAPAN) DAVID SHORT (AFRICA) MARIA ZUPPELLO (BRAZIL) PUBLISHER MONICA GORGHETTO BUSINESS OFFICE LEN FINKEL LEGAL OFFICE ROBERT ACKERMANN, STEVE SCHIFFMAN WEB MANAGER MIKE FAIVRE DESIGN/LAYOUT CARMINE RASPAOLO ILLUSTRATIONS BOB SHOCHET VIDEO AGE INTERNATIONAL (ISSN 0278-5013 USPS 601-230) IS PUBLISHED SEVEN TIMES A YEAR: JANUARY, MARCH/APRIL, MAY, JUNE, JULY, OCTOBER AND NOVEMBER/DECEMBER. PLUS DAILIES BY TV TRADE MEDIA, INC. © TV TRADE MEDIA INC. 2015. THE ENTIRE CONTENTS OF VIDEO AGE INTERNATIONAL ARE PROTECTED BY COPYRIGHT IN THE U.S., U.K., AND ALL COUNTRIES SIGNATORY TO THE BERNE CONVENTIO AND THE PAN-AMERICAN CONVENTION. SEND ADDRESS CHANGES TO VIDEO AGE INTERNATIONAL, 216 EAST 75TH STREET, SUITE PW, NEW YORK, NY 10021, U.S.A. PURSUANT TO THE U.S. COPYRIGHTS ACT OF 1976, THE RIGHTS OF ALL CONTENT DONE ON ASSIGNMENT FOR ALL VIDEOAGE PUBLICATIONS ARE HELD BY THE PUBLISHER OF VIDEOAGE, WHICH COMMISSIONED THEM

May 2015 4 (Continued on Page 6) JKL Looking Back & Forward structure until retiring last month as executive vice president, Sales and Marketing, CBS Studios International (CBSSI), but continuing to serve as a consultant for special projects. Very reservedyet cheerful andwithagoodsense of humor (his stage name is Giuseppe Lucchesi), JKL was always careful not to upstage his bosses and he was well measured in his answers to the press. He’s also been known to shy away from controversy and is appreciated for being very generous. In 1993 Lucas donated his bone marrow to save the life of a complete stranger: a 26-yearold waitress in Mesa, Arizona. According to an account published in the May 13, 1994 edition of The Los Angeles Times, “When Lucas first matched and learned he could become a donor [his] doctor told him of the serious risks of surgery, of the possible failure of the procedure, of the pain.” His answer, wrote the paper, was “I can’t imagine any pain great enough to keep someone from saving another life.” After receiving his B.S. in accounting from Villanova University and an MBA from the New York Institute of Technology, (supporting himself by driving a taxi in New York City) the New Jersey-born Lucas served as staff accountant for the Galbreath-Ruffin Corp. and movies) was reported to have grown from $497 million in 2007 to $1.1 billion in 2011. Lucas moved to Los Angeles with his wife Maxine and their two children (seven-year-old Maxwell and three-year-old Joey) in 1987, when the international TV division of Paramount was relocated from the 45-story Gulf+Western building in Manhattan (in which the upper floors were prone to swinging over half a meter in high winds) to the Paramount Studios in Hollywood (which was subject to earthquakes). JKL’s office in theMaurice Chevalier Buildingwas for PricewaterhouseCoopers, before starting at Paramount Pictures at the Gulf+Western building in New York City. Lucas joined the Paramount International Television division in 1979, then under Bruce Gordon, and in 1983 became vice president. From 1997, he worked directly under new division president Gary Marenzi, who in 1998 promoted him to EVP. In 1994 Sumner Redstone’s Viacom acquired Paramount and in 1999, CBS. In 2004 Viacom merged CBS Broadcast International and Paramount International Television to form CBS Paramount International Television. In 2006 Viacom split from CBS, with the former retaining Paramount Studio and the latter Paramount’s program library. In 2009, CBS dropped the Paramount name to form CBS Television Studios. From 2004 Lucas worked under Armando Nuñez, with whom he continued working until Nuñez was appointed president and CEO of the CBS Global Distribution Group in 2012; he then reported to CBSSI president, Barry Chamberlain. He was a welcome fixture at all major international TV trade shows, which he started to attend in 1979 with the Monte-Carlo TV Market. In the process, JKL saw revenues from U.S. international TV sales climb from the early figures of millions of dollars (industry-wide it was $175 million in 1975), to today’s billions. Considering inflation and other economic factors, industry revenues in the $250 million range in 1980 today would be worth $710 million, so in terms of growth it has been something like a compounded 10 percent a year industry-wide. A report in Illawarra’s Mercury on March 22, 2015 states that under Gordon, who retired in 1997, Paramount made $400 million a year. The same article states that Lucas was such a stickler for details that he was reprimanded by Gordon in 1993. Subsequently, under Nuñez, CBS’s international revenue (that did not include (Continued from Cover) Joe Lucas between Armando Nuñez and Barry Chamberlain, right Joe Lucas with Bruce Gordon and Gary Marenzi, right Lucas flanked by his son Maxwell and daughter Joey, at a football match during the 2001 L.A. Screenings Joe Lucas andVideoAge’s Dom Serafini were born just a few days apart. They’ve been friends since 1979. JKL’s office was next to the studio’s nursery, where employees left their infants and, at times, found in him a helping hand with crying babies.

NEW DRAMA SERIES 10 X 1 HOUR NO ONE IS EVER REALLY CLEAN „Perfect mix of gripping thriller and English black humor … SPOTLESS takes the daring challenge to mix different genres …“ Allocine.fr „Darker than Breaking Bad … SPOTLESS pushes limits even further … stimulating and that will sometimes leave the viewer blown away.“ RTL „SPOTLESS gives you drops of tenderness, leaves a smile on your face, and a feel good sensation … a complete success … carried by excellent actors“ Le Monde A TANDEM PRODUCTION for CANAL + CREATION ORIGINALE LA SCREENINGS HYATT REGENCY / ROOM 1723 mirela.nastase@studiocanaltv.com +49 172 17 092 78 © Spotless Productions Limited.All rights reserved. A TANDEM PRODUCTION IN ASSOCIATION WITH CANAL+ FOR CANAL+ CREATION ORIGINALE “SPOTLESS” STARRING MARC-ANDRÉ GRONDIN, DENIS MÉNOCHET, MIRANDA RAISON AND BRENDAN COYLE CASTING DIRECTOR PRISCILLA JOHN COSTUME DESIGNER EDWARD GIBBON PRODUCTION DESIGNER EVE STEWART MUSIC BY NEIL DAVIDGE CZECH CO-PRODUCERS MATTHEW STILLMAN, DAVID MINKOWSKI PRODUCER MORITZ POLTER PRODUCED BY HUGH WARREN CO-EXECUTIVE PRODUCER CORINNE MARRINAN EXECUTIVE PRODUCERS SUZANNE BERGER, JONAS BAUER, ROLA BAUER, ED MCCARDIE CREATED BY CORINNE MARRINAN AND ED MCCARDIE

6 May 2015 JKL Looking Back & Forward next to the studio’s nursery, where employees left their infants and, at times, found in him a helping hand with crying babies. With the CBS-Paramount merger, his office moved south to the lot’s tower and from there, with the split from Paramount, he relocated to CBS Television City in Beverly Hills. Though he is retiring fromCBSSI, JKLwill surely remain active in the industry. It’s hard to imagine a dynamic person like him spending his days on the golf course or fishing at the Santa Monica pier. Besides, with his offspring’s blossoming careers in the entertainment business (Maxwell is executive director of Global PR & Events at Lionsgate Worldwide Television Marketing, and Joey is a freelance Supervising Producer for unscripted television), and being financially secure, anyone with Lucas’s energy could very well start a new career, and with more intensity than when the WORLD CAB Taking A TV Ride Cable TV audience and advertising were the main focus at the gathering of the New York Citybased Cablevision Advertising Bureau (CAB) on March 4 at the A&A Media Leadership Conference in Hollywood, Florida. However, the hot topic was not cable TV, but online streaming services such asHulu, Amazon andNetflix. The former because they’re syphoning off ad revenues, while the latter is taking viewership away. According to some statistics, total cable TV viewing fell 10 percent from a year ago and 40 percent of that drop in ratings was attributed to streaming media. kids called their dad home for dinner. Examples abound, from Carsey-Werner’s Herb Lazarus, to WIN’s Bruce Gordon, to Sandy Frank, to 20th Century Fox’s Elie Wahba, to Pedro Simoncini, the founder of Argentina’s Telefe, who at 92 still drives himself to the office daily. And considering how many stars in the past and current TV season are over 60, it’s also possible that Lucas’s new career could even be “above the line,” in one of the next TV series. (Continued from Page 4) Joe Lucas and his wife Maxine in the ’70s

©2015 A&E Television Networks, LLC. All rights reserved. 0377C. En LA Screenings: Hyatt Regency Century Plaza, Suite 1712 sales.aenetworks.com

10 Almost everyone — buyers and sellers alike — whom VideoAge spoke with liked MIPTV, but they had a few caveats, of course, which will be detailed below. The main challenge is getting MIP-TV organizers to face the caveats. Case in point: A fact-finding interview that a MIP-TV aide conducted with a European buyer to assess the market. The buyer first outlined the close competition that MIP-TV is facing before the market with Kidscreen for children’s shows, and just after the market with the L.A. Screenings. Then he explained that MIP-TV’s calendar dates should be as close to the month of March as possible. Third, he reported, prices have to be lowered in accordance with the status of today’s market, not only to lure more exhibitors, but also to retain those who currently attend but have difficulty in justifying the expenditure. After the interview, the buyer toldVideoAge that the MIP-TV aide confided to him that she couldn’t possibly share those observations with her boss. However, market organizers are already well aware of cost issues; they even dispatched a security guard to the Grand Hotel to verify whether patrons wore MIP-TV badges or held hotel keys. That’s because, reportedly, some television executives conducted meetings at that hotel without paying a registration fee. Similarly, at last year’s MIP-TV organizers had to chase nonregistrants away to keep them from conducting meetings at the Majestic Hotel. And so, in the views of many sellers and buyers, the market is being challenged by the organizers’ refusal to face those issues, which they rebuff by citing the growing number of participants — whether or not that translates into sales meetings. One of the many pieces of good news, though, is that during MIP-TV the usual April showers held off, with pleasant temperatures throughout the four-day market. Of course, it should be noted that MIP turned out to be a two-day market for some people, especially top-level executives. One U.S. studio chief commented that “top-level executives are those who leave on the second day.” Plus, one exhibitor told us, “Buyers don’t stick around to browse as much as they used to because they use the Internet to research ahead of time. Then they go to their scheduled meetings and leave.” A+E Networks’ Joel Denton explained that this phenomenon makes it possible to complete deals at MIP, and Chris Knight of Gusto TV found that “buyers were serious about buying,” and he even expressed a desire for the market hours to begin earlier in the morning. A weaker studio presence was a boon for smaller companies, which experienced a longer three-day market with appointments throughout the morning of Wednesday, April 15, and thanks to the shorter market period, many distributors were busy with meetings as early as Sunday, the day before the market officially opened. Among the countries thatwerewell represented this year are China and the Nordic countries (thanks to the official Focus on the Nordics). But while Scandinavians were their usual reserved, understated selves, the surprisingly large Chinese presence filled the basement portion of the Palais with colorful exhibits (red is their favorite color). For his part, Subhash Mishra of WWE was “very encouraged by the greater-than-expected number of digital buyers. It’s a great place to meet everyone who matters because they’re all here,” he said. “I hope the organizers continue to push digital in the future.” The Fremantle Corp.’s Diane Tripp and Aliy Brown told VideoAge that every half hour was booked, and they even had appointments with new digital platforms. “We even hadmore appointments than we expected on the last day,” they added. Similarly, Antonio Molina of NovoVision found this MIP to be “as busy as last year, especially the first two days. We had 90 percent of our appointments prescheduled, leaving about 10 percent of our agenda for walk-ins.” As far as big news that broke at MIP-TV, Televisa and reality TV producer Mark Burnett are teaming up to create Generation Gap, a new family game show. Burnett, who was at MIP, is also behind 500 Questions, which is being sold by Warner Bros. andA.D, sold by MGM. VideoAge caught up with Burnett just before he and his wife Roma Downey headed to Cinecittá in Rome to start production on the remake of Ben-Hur, a theatrical feature for MGM. As for content, some buyers reported an abundance of drama series coming from new cable/satellite channels. Naturally, as usual, all eyes (and minds) were looking to the approaching L.A. Screenings. On the conference side, only two of about 100 on the program were covered by VideoAge Daily: the Ivory Coast-organized conference about the French-speaking West African TV sector and Havas CEO Yannick Bolloré’s keynote presentation, both held on Tuesday. Among the celebrities on the Croisette were Mena Suvari, Ray Liotta, Bill Paxton and Idris Elba. Content had a cocktail party on Tuesday and Elba — who stars in Mandela, My Dad and Me — was there. And speaking of cocktail parties, AMC held one on Tuesday to celebrate The Walking Dead. AMC was at MIP-TV to expand its global reach — the worldwide brand has networks in 115 countries and territories. There were also cocktail parties courtesy of TF1 and NBCUniversal to announce a co-production partnership to produce original drama. Other parties, among the 20 or so recreational events, included those by eOne, TVFI, Eutelsat, Penthouse (celebrating its 50th anniversary), Red Arrow and Mark Cutten’s Digital Pioneers. The opening night party was courtesy of Italy’s Rai Com, while the Medal of Honor Gala was hosted by the MIP-TV organization, honoring FremantleMedia’s Cécile Frot-Coutaz, Kanal D’s (Dogan TV Holdings) Irfan Sahin, Rede Globo’s Ricardo Scalamandre and Electus’s Ben Silverman, who lightened up the event with a brilliant presentation. A Good Market With a CostBenefit Ratio Being Revaluated May 2015 MIP-TV Review A+E Networks’ Joel Denton with his sales team at MIP Rede Globo’s Ricardo Scalamandre was one of the recipients of the Médaille d’Honneur this year Record TV Networks’ Delmar Andrade Televisa’s Ricardo Ehrsam and producer Mark Burnett announcing the launch of reality game showGeneration Gap

RETNI N A T OI N A L ww w.V i de gAo .e org Photo Caption SECCIÓN EN ESPAÑOL Octubre 31 Edición de AFM: Foco en el Movie Biz Internacional Septiembre 30 Edición de MIPCOM Mensual y Diaria Por Latin America Edición de NATPE Europe y Miami Estudios Guía de L.A. Screenings: Hollywood Estudios Junio 20 Mayo 13 (Continuación a la página 14) (Continuación a la página 16) (Continuación a la página 14) Hay un refrán en Hollywod que dice más o menos así: “Si quieren que yo vea los programas que debo vender, deben pagarme un extra”. Pero el problema no es que los vendedores de programas deben tolerar ver los programas per se, es que a veces Vendiendo programas que ni siquiera gustan Durante la pasada década, Miami, en Florida, ha madurado sostenidamente para convertirse en un centro de alta gama de producciones de cine, televisión, videos musicales y publicidades. Y no es solamente gracias a NAPTE Miami, SPORTELAmerica y otras grandes ferias de cine y televisión que son llevadas a cabo allí. Actualmente Miami alberga más de 200 compañías de producción, 100de post-producción y 50 agencias locales de talentos y casting de directores que conjuntamente Miami: capital de cine y TV latinoamericano Años atrás los compradores de programación eran apreciados más que nada por la habilidad de elegir shows ganadores; no necesariamente shows que a ellos les gustase, pero que sí “funcionasen” para sus audiencias. En esos momentos, el dinero era sin duda importante, pero tanto compradores y vendedores eran eximios jugadores, un atributo que los hacía buenos negociadores a los ojos de sus jefes. Por ejemplo, si una serie de una hora de duración era finalmente vendida por U$D20.000 dólares el episodio, el vendedor informaba a su gerencia que el comprador quería pagar U$D15.000 dólares, mientras que el comprador mencionaría a sus superiores que el vendedor pedía U$D25.000 dólares. Naturalmente, hubo situaciones en las que los vendedores se sintieron tan enfurecidos por las bajas ofertas de los compradores que terminaron a los insultos, como cuando un comprador para la ITV de Gran Bretaña envió a uno de los gerentes de ventas de un Estudio de Hollywod un mensaje de télex en el Compradoreshacen“magia”para estirarsuspresupuestosdecompra THE BUSINESS JOURNAL OF FILM, BROADCASTING, BROADBAND, PRODUCTION, DISTRIBUTION Maio 2015 - VOL. 35 NO. 4 - $9.75 150 Central Park South Suite 310 New York, NY 10019 phone 212 707 8244 email susan@bendermediaservices.net DISTRIBUTED BY L AT I N AME R I C A N T E L E V I S I O N R E P R E S E N TAT I O N bender media services TOTALLY INSANE GUINNESS WORLD RECORDS™ OFFICIALLY AMAZING SERIES 1–3 FACTUAL ENTERTAINMENT / CLIP SHOW A marvelous mix of the most outrageous GUINNESS WORLD RECORDS titles ever attempted on TV. Delivered at breakneck speed, Totally Insane GUINNESS WORLD RECORDS presents the most super-wacky and downright crazy record attempts with wild and wacky clips. Bringing you the hottest, biggest, weirdest, coolest and most surprising GUINNESS WORLD RECORDS titles the world has ever seen! We witness some of the most jaw-dropping records ever attempted, and explore these spellbinding achievements to understand how and why some people, objects and animals can defy our imagination and achieve the unthinkable. With record titles ranging from surȴng dogs to cracking walnuts with your bum, there’s a record to amuse and astound viewers of all ages.

14 May 2015 (Continuación a la página 16) Compradores hacen “magia” que se podía leer, “Querido Tom (Nota del editor: los nombres son de ficción, la historia no lo es), a continuación de nuestra conversación de esta tarde, he consultado a mi médico y me informa que tu sugerencia es una imposibilidad física! Tuyo, Marcus”. Hoy en día, además de la aptitud para elegir show ganadores, los compradores tienen otra responsabilidad: la de encontrar la manera de estirar los presupuestos de compras, o como ha sido crípticamente explicado por un broadcaster de la TV francesa, “hacer el milagro demultiplicar los panes” de ese presupuesto (sin estar dispuesto él a revelar como se hace). Escribir un artículo como el que están leyendo conlleva ciertas dificultades inherentes: lamayoría de los vendedores no están dispuestos a divulgar sus secretos de venta y muchos compradores no se inclinan a revelar lo que saben por temor a dar ejemplos que puedan dañar a sus clientes. Y nadie de los que habló con nosotros desea ser citado. Por lo tanto, este artículo pudo haberse terminado aquí, pero claramente, no es el caso, porque a lo largo de varios laboriosos meses VideoAge pudo unir los fragmentos de información que permiten contar la historia. Deben tener en cuenta que hay básicamente dos tipos de compradores: los que se encuentran en mercados competitivos y los que poseen el poder de negociar. La naturaleza de los mercados competitivos, sin embargo, ha ido cambiando con los años, comparado con mercados como los de Australia, en el que por ejemplo, los vendedores se quejaban de la existencia de-facto de un “Cartel para mantener precios bajos”. Es importante reconocer que los compradores de hoy en día, a diferencia de los del pasado, deben confrontar con unmercado inundado de un sinfín de conflictos de derechos y consolidación- lo que ha dejado pocos vendedores, mientras la fragmentación ha creado muchos más compradores. Además, los compradores deben balancear los tres desafíos tradicionales: luchar contra los vendedores, contra sus gerencias para que no recorten sus presupuestos y, con los programadores, ser capaces de encontrar la manera de que los gastos generales de las comparas sirvan para adquirir otro tipo de programación (P. Ej., gastar menos en ciertas franjas de los fines de semana para disponer mayores presupuestos para formatos en Prime Time). De la misma manera, para estirar un presupuesto reducido, algunos compradores sacrifican calidad y van en busca de shows con bajo nivel de producción o, en el caso de un buen producto teatral, aquellos que no llegaron al cine. Y en este punto, un distribuidor de cine americano reportó que en un país europeo, el canal estatal asigna un intermediario a cada compañía de distribución por lo que, para un mercado en particular, el vendedor debe aceptar el valor que el comprador ofrece y así el broadcaster ahorra dinero inclusive luego de pagar la comisión. En momentos críticos, como al final del año presupuestario, cuando poco a casi nada de presupuesto queda disponible, los compradores deben rogar a sus gerentes por dinero extra para adquirirprogramasvistos,porejemplo,enferiastales como AFM, que tiene lugar cuando lamayoría de las compañías han llegado al final del presupuesto. La aptitud, por supuesto, está en que no se deduzca ese dinero extra del presupuesto del año entrante. Para multiplicar el “pan” evangélico, siendo en el jargón americano “pan” sinónimo de dinero, actualmente los compradores realizan múltiples “tricks” legítimos. Aquí una lista incompleta: la manera más común de estirar el presupuesto de adquisiciones que uno tiene es negociar más derechos, por el mismo valor del pago de la licencia, con las amplias facilidades de la ciudad (aproximadamente unos 20 escenarios con lo último en tecnología de punta y más de 2000 empresas de servicio de apoyo de cine y video) han ayudado a atizar esta evolución imposible de detener. Casi 50 distribuidores internacionales de programación del entretenimiento se encuentran basadas en Miami, y en los últimos años, Netflix, Fox, Starz, FX, Oxygen, Nickelodeon y Showtime tiene producciones en curso. Además, la proximidad de la ciudad a Latinoamérica y su gran población hispanoparlante han convertido a Miami en el epicentro hispano de la producción y la distribución. Alberga a Univisión, Telefutura (ahora UniMás), Telemundo, Mun2 (de NBC Universo), Televisa Internacional, Mundo Fox, Spanish Broadcasting System, Caracol TV, Azteca Miami, Estudios Venevisión (ahora Estudios Cisneros) y otras varias estaciones locales de TV (Mira TV, América TV, VEME, etc.) como así también a Ledafilms, Venevisión Internacional (ahora Cisneros Media Distribution) Media Global Group, HBO Latin America Group y todos las divisiones para Latinoamérica de los grandes Estudios (CBSSI, Disney, Fox, NBCUniversal, Sony Pictures y Warner Bros.). Ganador de premios comodirector de fotografía y productor ejecutivo, Jesús “Chuchi” Rivero, ha sido testigo del florecimiento de la industria de la TV en Miami en los últimos 10 años. “Siempre sentí que nuestra ciudad podría convertirse en la siguiente Hollywood. Sólo en Miami puedes encontrar personal de producción y talentos creativos que son bilingües a la perfección. Nosotros producimos excelencia para el público general y para el mercado hispano”, dijo. A inicios de este año, la agencia de Miami Omni Redevelopment, alquiló el Miami Entertainment Complex por U$D100.00 al año y el 11% de las ventas brutas por encima de los U$D750.000, a EUE/Screen Gems Studios, una compañía de entretenimiento de Nueva York que construirá el predio y habrá de operar dos escenarios de 1395 metros cuadrados y los 1115 metros cuadrados de oficinas y facilidades para post-producción y otros espacios misceláneos. Altos ejecutivos de Screen Gems comentaron que Miami ofrece una adiestrada comunidad de cine, con equipos de trabajo experimentados, una amplia variedad de talentos y locaciones naturales únicas para producir. Ellos ya han desarrollado negocios con Latinoamérica, India, Turquía y España. Los estudios estarán funcionales en Agosto 2015. En 1994, Sofía Vergara, ganadora del Premio Emmy, Premio Globo de Oro y nominada por el Sindicato de Actores, fundó World Entertaiment (Latin WE) con el emprendedor hispano Luis Balaguer. Latin WE creció pasando de ser una agencia de gerenciamiento de talentos top hispanos a un servicio múltiple ofreciendo servicios 360, siendo actualmente la primera firma de marketing hispana de gerenciamiento y entretenimiento. Representa a las estrellas más grandes y a los formadores de tendencias en el mercado del entretenimiento de habla española en el mundo entero. Actualmente Latin WE está abriendo nuevas oficinas en Doral, Miami. “Estamos encantados con lo que ha pasado en los últimos cinco años”, comentó Balaguer. Gracias la poderosa imagen (y ganancias) que emanan con el fin de aprovechar el presupuesto de otro dentro del mismo grupo. De manera similar, los compradores tienden a pedir períodos de licencia más extensos y más repeticiones para que la amortización deje más dinero en sus subsecuentes presupuestos. En el pasado, al incrementar el inventario de programas por períodos más largos, las estaciones de TV corrían el riesgo de no utilizar completamente todos los shows debido a la reestructuraciónde la estrategia de programación o el cambio del gusto de las audiencias. Sin embargo hoy, los canales de TV tienden a emitir todo lo que tienen disponible en su inventario. A la inversa, si largos períodos de licencia no pueden ser obtenidos, los compradores buscan ahorrar con períodos cortos. Para ahorrar un dinero adicional u obtener un posterior beneficio, los compradores también negocian los valores de las licencias para las redifusiones, cuando esto es aplicable. Un lento plan de pago es otra táctica de negociación para dejar más dinero en la caja de programación, como así también de abonar en moneda local si el valor del cambio es más favorable. Retardar el proceso de compra es otra manera de obtener una reducción del valor a cambio de acelerar el contrato finalizado (esta táctica también puede ser usada por el vendedor para aumentar el precio de la licencia). A veces, los compradores retrasan el inicio de la emisión de un show para que el pago recaiga en el presupuesto del año siguiente. Otras tácticas de demora incluyen el rechazo del material y/o del doblaje, que a veces son utilizados como instrumentos para renegociar un acuerdo. Compradores que adquieren shows infantiles de TV tienden también a extraer de sus vendedores más repeticiones al aire por una licencia más baja, utilizando el poder de la televisión de crear ventas por merchendising, que se agrega a las arcas del distribuidor. Otras ventajas adicionales son obtenidas por compradores que poseen facilidades de doblaje internas o arreglos especiales con productoras de doblaje que permiten a los distribuidores adquirir la pista de doblaje a costo de mercado una vez que los derechos han expirado (usualmente recibiendo un reintegro del 50% del costo de mercado). Algunos compradores también consiguen de manera gratuita contenido auspiciado, y luego de obtener el permiso de la división de ventas, y en mercados en los cuales el barter es una práctica establecida, el ahorro está garantizado con valores reducidos de licencias a cambio de tiempo de aire. Luego están las maneras “creativas”. Por ejemplo, ejecutivos de compra que compran para varios canales pueden adquirir programas para el canal que exige las licencias más bajas. En el contrato especifican que ellos poseen los derechos, y luego pasan el show a uno de sus canales que paga licencias más altas. Otra manera creativa que tienen los compradores es de comprar programas según la franja horaria (P.Ej., antes de las 20:00 horas) lo que demanda un pago de licencia menor que en horario Prime Time, luego programarlo a las 19:30 para que comience antes del Prime Time, pero que termine a las 20:30, en horario central. Finalmente, tal como lo reportóVideoAge en el segundo día de NAPTE, los compradores también aprovechan creativamente publicaciones comerciales para saber qué empresas no están haciendo publicidad – una señal clara de que determinada compañía está experimentando ciertas dificultades financieras y necesita vender – y así conseguir licencias a menor costo. (Continuación de la página 13) Miami : Capi tal del escenar io mundial (Continuación de la página 13)

(Continued on Page #) 16 May 2015 Capi tal del escenar io mundial Collins llevaban a los espectadores de paseo por el mundo a sus lugares favoritos. La garantía era, recordó, “razonable para contenido de Prime Time”. Pero había un problema. El problema, en una palabra era “monopolio”. En los países donde no se habla inglés, hay una voz que hace el doblaje de la estrella en cuestión, y las audiencias no aceptarían otra voz, esto crea un monopolio, que a su vez, incrementa los costos de doblaje, dejando la serie fuera del presupuesto de muchos. Tal como lo recordó nuestro interlocutor anónimo, “mi jefe simplemente no tomó esto en consideración y, desde la segunda operación de venta, fue como una tortura china, sabías que vendría y sabías que no había absolutamente nada que pudieras hacer”. Alguna vez un sabio definió los atributos del perfecto vendedor como alguien que “conoce su producto y entiende el mercado”. En el caso del negocio de contenidos, ese “mercado” es casi siempre la persona que se encuentra contigo en la sala de proyecciones, y la habilidad de “leerlo” es un atributo vital. Otro ejecutivo de ventas recordó disponer de una serie dramática que transcurría durante la época de la guerra de Vietnam. “¡Era tan artificial, que aun siendo en colores, cada vez que lamiraba, la veía en blanco y negro y escuchaba la voz de Robert Mitchum!” A pesar de estas obvias deficiencias para una serie que debutó en los 90´s, nuestra fuente recordó que, “estaba decidido a utilizar esta serie como un ejercicio de “venta perfecta” y trabajé sobre mi modo de venderla antes de ir al mercado de Cannes en la que debía lanzarla. Entré a la primera proyección con un comprador de un territorio que en aquellos días, tenía sólo dos broadcasters; hice mi presentación de venta, y comenzó la proyección. A medida que la pesada tragedia se desarrollaba yo miraba a mi comprador, principalmente porque es lo que uno debe hacer, pero también porque ya había visto lo que estaba pasando en la pantalla, y no podía volver a verlo. Lo extraño fue, que al ver su rostro, me vi pensando que se parecía a mi hermano menor cuando ponía esa cara en las Navidades, le encantaba”, nos dijo. Cuando la proyección terminó, tuve la venta. El comprador me informó, “no me iré de esta sala hasta que no haya comprado esta serie”. La tentación de cerrar la venta, sin duda lo pensé, una de las pocas, era demasiado para resistirme. Pero su rival estaba por venir a una proyección al día siguiente y en vez de cerrar, le dije lo contento que estaba de que le haya gustado, pero sugerí que dado que su competencia vería la serie al día siguiente, debería esperar a ver que decía. Pero no, él insistió que cerraría el acuerdo en ese mismo momento y que le dijese cuánto quería. Por lo que pensé, que demonios, y le tiré una cifra tres veces superior. Firmó un preacuerdo antes de dejar mi estand. Y también está la creatividad. El título Last Tango in Trenton es, hasta donde sabemos, un invento. They Saved Hitler’s Brain no lo es. Fue recibido conuna larga listade títulos improbables, como parte de una gran compra realizada por una compañía que fue contactada por VideoAge. Luego de un exquisito almuerzo seguido por un corto trago en una de las salas de proyección del Palais, el vendedor proyectó ese título y una selección de bodrios, y empaquetó al estupefacto comprador con la idea de instaurar una sección para los viernes por la noche de películas de ese género llamándolas “Bodrios dorados”. Una venta de 13 títulos se cerró a continuación. Puedes odiarlo, el mercado puede odiarlo, pero aun así debe ser vendido. Esa es la belleza, el arte y la tortura de vender contenidos. a ellos no les agrada los programas que están vendiendo. En realidad, según un ejecutivo, no es en verdad un problema si nomás un simple “tema”. Herb Lazarus, ex ejecutivo de Estudios y actualmente Presidente de Carsey-Warner International, dijo: “el punto no es si te gustan o no (los shows), es lo que funciona para tus clientes”. Por lo tanto, ¿es preferible que te guste un show que es difícil de vender o vender un show que no te agrada? Al fin y al cabo, el trabajo del vendedor es venderunshow, legustoono. Segúnel presidenteya retirado de un Estudio americano de distribución, “vale la pena ser honesto con los compradores para ganar credibilidad, especialmente cuando los vendedores perciben que al comprador ese tipo de programa no le agrada o no tiene lugar en su grilla. Cuando los compradores pidenmi opiniónacercade un show malo en particular, les digo abiertamente que no me gusta”. Este “tema” no está confinado solamente a los ejecutivos de distribución. Los compradores también lo enfrentan, y no hay lugar más evidente que en L.A. Sceenenigs donde, en los momentos libres, los compradores conversan libremente entre ellos acerca de los shows que les gusta pero que no funcionarán para sus audiencias. Hay una mención famosa de Ralph Baruch, fundador de Viacom, que solía decir que cada uno de los shows que a él le gustaba, fracasaba, mientras los que le disgustaban, tenían éxito. Vender y comprar contenidos no es una manera fácil de ganarse el sustento, (si bien no es tan duro como trabajar de minero…). Una de las muchas dificultades que tienen los distribuidores encargados de vender contenido es que no tienen ninguna incidencia en lo que sus compañías producen o adquieren. Casi todo vendedor ha estado en esta difícil posición en algún momento, y las reacciones o estrategias para tratar la situación varían. No hay una constante: nadie admitirá que ha sucedido. Y, siendo honestos, si aún es empleado del genio que ordenóLast Tango In Trenton, también se sentiría reacio a discutir que pasó exactamente cuando intentó venderlo a la BBC. No todas las ventas difíciles son debido a pésimo contenido. A veces, buena programación no se ajusta a las necesidades de la grilla de programación. Un ejecutivo contactado por VideoAge recordó que quien fue su jefe hizo lo que parecía una modesta apuesta por una genuina serie de primera línea, en la que Roger Moore y Joan de Sofía Vergara, “ahora las estrellas latinas saben que el ´entrecruzamiento´ es el camino a recorrer. Mucho más importante, las estrellas de Hollywood saben ahora que importante es el entrecruzamiento con el mercado hispano global. Latin World Entertainment ha sido un elemento revolucionario en ese proceso”. Él dijo que la compañía “se está expandiendo globalmente. Ya nos encontramos en China… y estamos operando también en México. Estamos muy contentos de ser los líderesdeesteprocesoasombrosoanivel global, yesperamosque laprominenciadeMiami continúe creciendo, dado que en Latinoamérica, Miami es la Hollywood y Hollywood definitivamente ha puesto sus ojos en Miami”. Mario Beguiristain pertenece a la generación que contribuyó a propulsar los medios hispanos en USA.Desde1980hacolaboradoenfilms,programas de televisión, creado, escrito y dirigido cientos de comerciales y más de 40 programas especiales en inglés, español y francés para NBC, Univisión, CBS y Telemundo. Actualmente, como profesor en la Dade College’s School of Entertainment and Design Technology, enseña Negocios, Marketing y Distribución de cine y continúa contribuyendo al crecimiento de la ciudad. “Nunca pensé en dejar Los Ángeles cuando me ofrecieron un trabajo de dirección temporaria en Miami”, dijo, “encuentro los equipos de trabajo aquí tan profesionales como en California. El hecho de que Florida sea un Estado que garantiza el derecho al trabajo (que evita a los empleadores excluir a trabajadores no afiliados a las uniones de trabajadores, o los que exigen el pago de una cuota de los empleados para las uniones), ayudó significativamente a la línea de producción. Además, Miami posee la llave dorada hacia Latinoamérica. Me he quedado y ya van más de 21 años. Sin duda la industria se ha desarrollado sostenida y rápidamente en estos años. Cuando comencéaenseñar hace 12años eradifícil encontrar estudiantes para llenar una clase de cine y TV. Hoy día las aulas se llenan en menos de dos días, y estamos entrenando a una nueva generación de profesionales de la producción de cine y Televisión. Estoy sorprendido por el alto porcentaje de ellos que encuentran trabajo luego de graduarse”. Filmiami ofrece a la industria todo tipo de asistencia, proveyendo recursos que hacen la vida del productor mucho más fácil, tal como el permiso único para filmar en el condado de Miami Dade y en la Ciudad de Miami Beach, que pude ser obtenido con 24 horas de preaviso. Filmiami es el resultado de la cooperación entre dos grandes oficinas de cine de Greater Miami: La oficina para cine y entretenimiento de Miami-Dade (Miami-Dade Office for Film and Entertainment. Dade es el condado o región que incluye a Miami) y la oficina de gerenciamiento de cine y producción de eventos de Miami Beach (Miami Beach Office of Film & Event Production Management). Estas dos comisiones se dedican a dar servicios completos a sus clientes de locación y asistencia logística, contactos con el gobierno, información para producciones y fuentes de referencia. Además de Miami Beach, Filmiami emite permisos para sacar fotos y filmar para 16 municipalidades dentro del condado de MiamiDade. También asiste a productores a elegir locaciones de entre los más de 1000 lugares que posee en su base de datos. Mientras tanto, la infraestructurade la industria de Miami continúa expandiéndose. Desde 2010, cuando el Estado estableció el Programa de Incentivo de Crédito impositivo para la industria del cine y televisión (Film and Entertainment Tax Credit Incentive Program) que asignó U$D218 millones de dólares hasta 2016; el gasto directo en producciones ha superado U$D1 billón de dólares. “La producción es un motor económico para el condado de Miami-Dade porque crea un alto nivel de trabajo e inyecta nuevos capitales en la economía local”, dijo Sandy K. Lighterman, el Comisionado de la industria del cine y la TV de Miami-Dade. “También, la imágenes de Florida son transmitidas en todo el mundo debido a que han sido filmadas en Florida. Promocionn nuestro Estado como un destino turístico y de reubicación. Nos alienta que el gobernador Rick Scott y la legislatura vean el potencial del crecimiento de la producción del entretenimiento a lo largo de nuestro Estado y agreguen fondos en un período multianual al programa de incentivo de Florida, para atraer y construir esta industria a lo largo de todo el Estado”. RM (Continuación de la página 14) (Continuación de la página 13) Vendiendo (o comprando)

18 At the 2012 L.A. Screenings a special celebration was held on behalf of Marcel Vinay Sr. His current company, Mexico’s Azteca, celebrated Vinay’s 45 years in the TV industry. It was also Vinay’s 34th L.A. Screenings. The 1978 Screenings was his very first TV market, which he attended both as a seller and a buyer for Televisa. At the 2012 celebrations, all Latin American and Hispanic TV industry representatives honored him with a champagne dinner at Mr. Chow in Beverly Hills. In attendance were top-level execs from all parts of the Americas, including Brazil, Venezuela and Colombia, and even former colleagues and current competitors from Televisa. Vinay began his career in the television business as a broadcaster in 1966. Before that, from 1963, he managed an electronic cable company. The 73-year-old Mexico City native didn’t enter the international distribution business until 1974, as president of Protele, a Televisa subsidiary in charge of selling programs produced by Televisa, mainly telenovelas. In effect, according to VideoAge’s guidelines (see page 38), the calendar year makes Vinay — often referred to as Sr., so as not to be confused with his son, who’s in charge of Azteca’s Comarex — more of a veteran than a distribution pioneer (someone who started in the 1960s). However, there are elements of his career that warrant the honorary pioneer title. After launching for Telecadena 15 full power TV stations in major Mexican cities, in 1971 he formed a TV network with Channel 8 in Mexico City as an affiliate. The following year his network merged with the competing Telesistema Mexicano to form Televisa, the country’s largest TV network. Meanwhile, in 1969 while at Telecadena, Vinay distributed the first Plaza Sesamo in Latin America, sponsored by IBM. That event qualifies him for VideoAge’s pioneer status. Plus, at Protele, he distributed in LATAM some of the first telenovelas ever sold, with titles such as Muchacha Italiana Viene a Casarse(now a remake at Televisa), Ana Del Aire andMundo de Juguete. “In 1974,” recalled Vinay, “our challenges were first to convince programmers and station owners in Latin America to try Mexican telenovelas with actors unknown to them. Second, to have them use the expensive and cumbersome two-inch videotape machines, instead of the 16-millimeter film projects required by U.S. imports. In those years, Latin stations produced few live shows with the rest of the schedule filled with U.S.- made programs.” In 1987 Vinay moved the office of Protele from Mexico City to Los Angeles and hired Belinda Menendez (now president of NBCUniversal International TV Distribution). Vinay stayed with Protele until 1994 when he moved to TV Azteca (as it was then called) as VP of International Affairs in charge of acquisition. Today, Vinay also operates Azteca’s three payTV channels. Over the course of his career he has been involved in film acquisition (for Televisa), sports (as manager of football and baseball teams), dubbing studios, a publishing audio company, a record company, a home video unit and film distribution in the U.S. (all for Televisa). For Azteca, Vinay launched a TV commercial sales division and runs production of telenovelas and its music division. At NAB 2012 in Las Vegas, Vinay explained in his characteristically humorous way some of the challenges he faced during his distribution career: “At the beginning of the 1950s, countries such as Mexico, Cuba and Argentina broadcasted telenovelas live, but since recording technology wasn’t available, these telenovelas were lost forever. “It was only in the early 1960s that we could export telenovelas. In 1962, the Mexican government demanded that, if Telesistema wanted to import TV programs from the U.S., Telesistema had to export Mexican telenovelas to the U.S. Now, in order for Mexican telenovelas to air on American television (and in other LATAM countries), the live broadcast of each episode had to be filmed with a 16mm camera off a black and white TV monitor. Those copies, known as kinescopes, offered very low audio and video quality and audiences frequently had to imagine what was happening on the screen. Nevertheless, they became very popular in LATAM. “Our problem was the U.S., since the Anglo TV stations were not interested in broadcasting Mexican telenovelas in Spanish, and they were less thrilled with the quality of the kinescopes. A breakthrough for our international program sales came only in 1965 with the two-inch videotape. “Meanwhile, in order to comply with the Mexican government mandate, Telesistema first acquired TV stations in Los Angeles and San Antonio, Texas, to turn them into Spanishlanguage stations, which became the foundation for the American nationwide Spanish-language network, Univision. “On the other hand, our telenovelas were having a big impact in LATAM. I remember when the military dictatorship governing Peru in the ’70s considered telenovelas harmful toTVviewers and forbade TV stations from broadcasting them. As a result, the women of Peru — no longer able to gossip about their favorite telenovelas — started to talk about the high cost of living. This generated such anger that they took to the streets with their pots and pans to demonstrate against the scarcity of food and its very high cost. Under a great deal of pressure, the military government asked us at Televisa for help and the telenovelas went back on the air. As a result, the demonstrations came to an abrupt halt. “In 1976, Ampex and Sony launched the oneinch video tape that included several audio channels. This opened up the opportunity for our telenovelas to be dubbed into local languages and sold in countries outside the Americas. By the mid-’80s Germany, France, Turkey, Greece, Italy and others were broadcasting Mexican telenovelas.” Vinay recalled, “There are many stories related to telenovelas in those countries, most of which at that time only had state-run TV stations. For example, when the main state TV station in Russia bought its first telenovela, we at Protele were eager for the venture to succeed, instead of placing Russian voices over the Spanish voices (as was customary at the time), we dubbed it into Russian. The telenovela was blamed for causing Moscow’s water pipes to burst. The show aired for 45 minutes every weekday without commercial breaks. During that time the vast number of viewers who were glued to their TV sets did not go to the bathroom, causing an increase in the water pressure in the pipes, which eventually burst. “In Spain, in the mid-’80s, television licenses were awarded to the private sector, and pressure was put on the state channels to broadcast telenovelas rather than allow the private stations to air them. The state channels did not believe in the genre, so we had to give them the first 70 episodes for free, hoping it would be a success. When their first telenovela was aired at 10 a.m., it was such a hit that business owners had to place TV sets in their stores, as neither employees nor customers arrived until the show ended after 11 a.m. “And recently,” concluded Vinay, “according to an article published inNewsweekduring the U.S.- led war in Afghanistan, American soldiers were amazed how the telenovela Mirada De Mujer — produced by Azteca — kept women glued to their TV sets, regardless of the Taliban’s strict and submissive laws.” Marcel Vinay Sr.: A Pioneer Who’s Covered All Aspects of LATAMTV and Its History May 2015 Int’l TV Distribution Hall of Fame Marcel Vinay Sr. and Marcel Vinay Jr. receiving the plaque commemorating the senior Vinay’s 45 years in the international TV industry.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTI4OTA5