Video Age International January-February 2012

In This Issue: I Love Lucy AFM ”Loews” SM MIP Marries ATF Speeches That Last THE BUSINESS JOURNAL OF FILM, BROADCASTING, BROADBAND, PRODUCTION, DISTRIBUTION JANUARY/FEBRUARY 2012 VOL. 32 NO. 1 $9.75 ® www.videoage.org NATPE board has entertained the idea of moving its dates to mid-February. Reportedly, it’s a move that would have been supported by the large studios, but to date nothing has been decided. If NATPE could attract more European, Canadian and AsianPacific buyers, the U.S. studios would most likely abandon all other pre-Los Angeles Screenings markets to focus on the Miami, Florida market in January. Better yet, if the market were held in midFebruary, the timing would be perfect for mid-season replacement series and new winter productions. And, the very fact that NATPE is taking place at the beginning of a new budget year makes it ideal for any kind of negotiations. According to a former U.S. studio president, the U.S. Studios See NATPE As a “Definite Maybe” (Continued on Page 24) Miami Warms Up NATPE Spirits Execs hesitant to make harsh comments By Sara Alessi It seems like hardly anyone is homesick for NATPE in Las Vegas. This year, the premier U.S. TV market returns to Miami Beach, Florida, and while many of the execs VideoAge surveyed were happy about the sub-tropical location, few were ready to criticize the NATPE organization over last year’s shortcomings. Most execs stopped short after expressing their satisfaction with the new venue. Susan Waddell, CEO of U.K.-based Power said, “The move to Miami was definitely for the best and has really increased the reach of the market.” She elaborated that it “has really increased [NATPE’s] accessibility and enticed even more buyers, as it takes place right at the beginning of the Latin American sales cycle. This makes it a great opportunity to establish new relationships and negotiations.” Marcel Vinay Jr. at Mexico’s Comarex/ Azteca, was hopeful that the market would improve in 2012. “Let’s hope it is (Continued on Page 28) By Dom Serafini As we know, the major studios have the product to attract buyers (both in terms of quality and quantity). That’s why they don’t have to sell, but merely take orders. But what about the indies? What do they have to do to navigate and find revenue in the jungle that the TV business has become? Un f o r t un a t e l y their findings will amount to what the studios have left for them: Basically 20 percent of the business divided among 10 mini-majors and some 500 smaller companies worldwide. Naturally, trying to maximize rights exploitation and figuring out what can be held back is timeconsuming and at times offers few results, but if producers and distributors are shut out from It’s a Jungle Out There: Finding Revenue In All The Right Places (Continued on Page 24) Mexico’s Rich Market Worth Fighting Over By Bob Jenkins Mexico is a rich economy, which makes it a good advertising market. Its economy is the second largest in South America and the 13th largest in the world. It is also a market in which television dominates advertising, with 58 percent of all Mexican advertising being claimed by the two commercial broadcast groups: Televisa and (Continued on Page 30) BLUE MOUNTAIN STATE VIDEO AGE MAGAZINE AD B5 Visit us at NATPE Tresor Tower 1514 THE LOW ROAD TO HIGHER EDUCATION

TLM a division of PANINI UK PRESENTS A In association with DIAGONAL TV, 64A, EDITUDES, GOLDEN MEDIA, NEXUS ARANEO design by: Samuel Maman The Original Team XII TRIBES ENTERTAINMENT Presents a Ysé Brisson/Michel Zgarka TV Series. Producers: Albert Sagales, Diego Ramirez & Michel Zgarka. Main screenwriter & Head of Writing Team: Ysé Brisson. Writing Team: Julien Mutter, Jason Long, Patricia Harris Seeley, Randy Bradshaw & Michel Zgarka. Concept / Story line: Michel Zgarka. Producer/Show Runner: Randy Bradshaw. Directors: Randy Bradshaw, Patricia Harris Seeley… Line Producer: Nathalie Choquette & Carlos Narvaez. Executive Producers: Jean Gosselin & Nicolas Kanellopoulos.Associate producer/Marketing: NourEddine. Coordinating Producer & Original Music Composer: Sacha Zgarka. Design & Visual Look: Shaddy Gauthier Cyr.Wardrobe creator: Samuel Maman CREDITS NON CONTRACTUAL © Panini S.p.A. All Rights Reserved

V I D E O A G E • N o . 1 • J a n u a r y 2 0 1 2 Cover stories: It’s a jungle out there: Finding revenue in all the right(s) places U.S. studios’ ambivalence over NATPE: Not quite sure yet, but it’s a definite maybe The battle of the titans: Mexico’s TV is a rich market with a lot worth fighting over NATPE gets a lift by getting out of the lifts. Miami’s sunny disposition is a plus 6. World: Colombia, U.S., Finland, Spain 10. Book Review: A new look at I Love Lucy from the woman behind the hit TV series 13. Sección en Español • Los estudios de EE.UU. Se preparan para enfrentar la imponente rivalidad de los “Incos” • Los estudios de animación de la India, listos para crecer y consolidarse • Los problemas financieros con el doblaje 18. Asia TV Forum report. ATF, MIP-TV marriage gives birth to France TV’s aspirations of dominance 20. Latin America TV Distribution Directory. An updated buyers’ guide for NATPE 32. Conferences, market calendar of events, travel news 34. My 2¢. Rumbling about a dress code, getting a memo and lightening the conference rooms. You figure it out

©2012A&ETelevisionNetworks,LLC.All rights reserved.2422. Abby Lee Miller DANCE MOMS™ ENTERTAINING LIFE IS MOVIES CRIME LIFESTYLE ENTERTAINMENT BIOGRAPHY HISTORY REAL-LIFE PARANORMAL CONFLICT Gene Simmons GENE SIMMONS FAMILYJEWELS™ Rick Harrison PAWN STARS® 250+ NEW hours for NATPE + 1,200+ ORIGINAL hours annually + 9,500+ hours across all genres + Programs from the hottest brands in US cable – HISTORY®, A&E® and Lifetime® + Content that breaks network records and is regularly #1 in time slot for all US TV viewing, including broadcast Visit us at NATPE, Suites 1509-1511 JODI PICOULT’S SALEM FALLS STORAGE WARS®: TEXAS AMERICAN HOGGERS™ RAISING THE TITANIC 24-HOUR CATWALK AETNinternational.com

Ja n u a r y 2 0 1 2 (Continued on Page 8) Caracol’s Santo Domingo Dies Colombia’s billionaire broadcaster and owner of Caracol Televisión Julio Mario Santo Domingo died last October at age 87 in New York. According to VideoAge’s January 2011 Issue, Santo Domingo’s fortune was worth $8.4 billion, making him the first Colombian to achieve world-class wealth. At the zenith, sales from his Santo Domingo group equaled four percent of Colombia’s national output. He met his first wife, to whom he was married for five years, while living in Paris, but returned to Colombia in 1948. In the 1960s, Santo Domingo merged his father’s beer company, Cervecería Águila, with Bavaria, the national beer company. Although it took 40 years to fully execute, eventually the holding led to a controlling 75 percent stake. Bavaria promptly held a monopoly over Colombia’s beer industry, with operations in Peru, Panama and Ecuador as well. Diversification included cars, petrochemicals and telecoms, Aviance (the world’s second oldest airline) and Caracol radio and television. Santo Domingo was also interested in newspapers, and in 1997, he saved El Espectador, Colombia’s second newspaper, from financial ruin. He was educated in Bogotá, Colombia, Europe and the U.S., and he spoke six different languages. In the late 1970s, SantoDomingo served as Colombia’s first ambassador to China, and beginning in the 1980s, he spent more time in New York than in Colombia. His first son, Julio Mario Santo Domingo Braga, died of cancer in 2009. He’s survived by his second wife, Beatrice Davila, and two sons, Alejandro and Andrés. Taking A Stand Against Piracy Creative America — a grassroots organization based in Toluca Lake, California that brings together the entertainment community and others — is taking a stand against content theft, orpiracy, seeking industrywide support through their website (creativeamerica.org) and advertisements placed in consumer publications. According to Creative America, by trafficking stolen film and television, as well as other creative content, content thieves threaten the livelihood of those in the entertainment industry. In addition, such theft undermines the legitimate services that have been created to provide television and film content online. Piracy is a widespread problem. As just one example of content theft, according to the organization, on October 9, NBC Sports’ Sunday Night Football began airing at 8:30p.m. on U.S. television, and by 8:40p.m., it was already being streamed illegally. Creative America unites actors, directors, editors, cinematographers, craft professionals, small businesses that service the industry, studio employees, publications such as VideoAge, and others who work in and are passionate about film, TV and other creative industries. Members of the coalition include: American Federation of Television and Radio Artists, CBS Corporation, the Directors Guild of America, IATSE International, NBC Universal, the Screen Actors Guild, Sony PicturesEntertainment,TwentiethCentury Fox, Viacom, the Walt Disney Company and Warner Bros. Entertainment. Additionally, the Independent Film & Television Alliance (IFTA), which represents the interests of the independent film sector and organizes the American Film Market, confirmed its support for bipartisan legislation in the U.S. to stop online piracy. The Stop Online Piracy Act would give the U.S. Attorney General the ability to shut down foreign websites that steal American-made films, TV shows and other content. The IFTA sent a letter to House (Congress) Judiciary Committee Chairman Lamar Smith and Ranking Member John Conyers, offering to work with them to help pass the legislation. AFM “Loews” Santa Monica Last month, the Los Angelesbased Independent Film & Television Alliance (IFTA) announced that its American Film Market (AFM) will remain in Santa Monica, California through 2017. The IFTA arranged for the AFM to P E Media Services REPRESENTATIVE IN LATIN AMERICA FOR FUN WORLD MEDIA APA FILMS AND CARSEY WERNER DOCUMENTARIES Pepe Echegaray President P E Media Services, LLC 2451 Brickell Avenue Suite 14 J - Miami Florida 33129-2421 Tel:+1-305-299-6060 Email: pepe@pemediaservices.com skype: pemediaservices www.pemediaservices.com VISIT US AT OUR BOOTH IN MARKET FLOOR # 127 NAPTE 2012

POWERBRINGSYOUUNMISSABLE EVENT PROGRAMMING VISITUSATNATPE SUITE 2-3007 tel: +1-305-299-6060 email: info@powcorp.com visit: www.powcorp.com

Ja n u a r y 2 0 1 2 ALWAYS ready entertainmentcrime actionlifestylereality D E V E L O P M E N T • D I S T R I B U T I O N • R E P R E S E N T A T I O N +1 203-855-7979 | info@cableready.net Visit cableready.net to see full episodes of our entire program library. NATPE Booth # 414 Contact sales@cableready.net to schedule a meeting 55x60, 10x120 48x30 13x30 18x60 11x30 10x30 175x30 (Continued from Page 6) Los Angeles, but ultimately decided to remain in Santa Monica. AFM has been held at the Loews Santa Monica Beach Hotel since 1991 and the market’s organizers hope to take advantage of future improvements coming to Santa Monica. AMC Entertainment is developing a new cinema complex consisting of l2 screens and an IMAX theater slated to open in late 2014 or 2015. Additionally, AFM will be able to use the Santa Monica Civic Auditorium, which will accommodate 2,000 people, for red carpet premieres, once the renovation is complete in late 2014. Other changes in the area include the addition of 700 hotel rooms opening in the downtown area, including rooms in mid-priced hotels such as the Marriott and Hampton Inn; a light Metro Rail terminal at Fourth Street and Colorado Avenue, connecting Santa Monica to L.A. and Hollywood that is expected to be running in 2015, and a seven-acre park directly across from the Loews Hotel, to be completed in 2014. The confirmed dates for AFM in Santa Monicaare:October31-November7, 2012; November 6-13, 2013; November 5-12, 2014; November 4-11, 2015; November 2-9, 2016 and November 1-8, 2017. Finland’s Yle Finds New Funds Last month, the Finnish public broadcasting company Yle expressed satisfaction with the new license fee model that was negotiated by the country’s Minister of Housing and Communications, Krista Kiuru, and a group of parliamentary politicians. The new long-term financial and administrative model, which will go into effect next year, will replace the current license fee method, which has been in place for over 80 years. Beginning in 2013, Yle will be funded by a fee collected by the Finnish tax authorities. The fee will be progressive and specific to each taxpayer. On average, the fee will be reduced by more than 80 euro per household each year, because more households will contribute to the fee. For single person households, the fee will be cut in half, while low-income households will not be liable to pay. In the future, the money will also be directed into a special radio and television fund. Under the current system, a quarter of Finnish households do not pay for Yle’s services, despite the fact that everyone uses them. Yle broadcasts on four TV channels and six radio channels. It operates in 30 different areas and offers services in Finnish, Swedish and Sami. Ant3-La Sexta On-Off Merger After a two-year courtship, Spanish TV broadcasters Antena3 and La Sexta have finally agreed to merge. So far though, only Ant3’s board has approved the deal, which has yet to go before Ant3 shareholders, La Sexta’s board and the country’s regulatory authority. Ant3 is Spain’s third largest TV network by audience, while La Sexta is the fifth largest. According to the agreement, La Sexta shareholders are expected to get at most a 14 percent stake in the merged company. They would receive the first seven percent immediately, while the remaining seven percent stake would be dependent upon whether the merger reached financial targets by 2016. In addition, Ant3 would take on La Sexta’s €100 million (U.S.$130 million) debt. Spain’s largest advertising group has opposed the deal, arguing that the merger would leave Spain’s TV market controlled by two companies: the newly merged entity and Mediaset España Comunicación. The Antena3-La Sexta Merger and Mediaset EspañaCuatro would control 85.6 percent of the advertising market if the deal were approved. return to the Loews Santa Monica Beach Hotel with additional exhibition space at JWMarriott’s LeMerigot BeachHotel once again and conferences continuing at the Fairmont Miramar Hotel & Bungalows. Fearing escalating prices from the Loews Hotel, which serves both as the market headquarters and main exhibition area, AFM organizers had entertained bids from other nearby locations, including L.A. Live, a large entertainment complex in downtown

V I D E O • A G E Ja n u a r y 2 0 1 2 10 The long-running U.S. and international hit TV series I Love Lucy aired on CBS from 1951-1957, and ever since the first episode finished in the top 10 of ratings, it was clear that the show would be a success. The groundbreaking show — which starred Lucille Ball and her real life husband Desi Arnaz as Lucy and Ricky Ricardo — has never been off the air, and it marked its 60th anniversary in 2011. The very same year, Lucille Ball would have celebrated her 100th birthday in August, and Madelyn Pugh Davis, the only female writer on staff for the iconic series, passed away in April. So, VideoAge decided it was the perfect time to take a look at Davis’ memoir Laughing With Lucy: My Life with America’s Leading Lady of Comedy (Emmis Books, 271 pages, $19.95), and remind folks exactly why everybody loves Lucy, from the viewpoint of the woman who — along with a team of writers that included first Bob Carroll Jr. and producer Jess Oppenheimer, and later writers Bob Schiller and Bob Weiskopf — wrote the gags that have made TV audiences laugh for the past six decades. Lucy’s ratings success continued throughout its run, and in 1953, the episode inwhich Little Ricky is born recorded a 71.1 Nielsen rating, translating to approximately 44 million viewers. The sitcom continues to air in about 80 countries and has been dubbed in 22 languages. As the late Davis stated in her 2005 memoir, which she penned with longtime writing partner Bob Carroll Jr., “Who could ever imagine that the name of the show would be a prophecy, and everybody would love Lucy?” It has been widely reported that Davis and the other writers helped bring Lucy Ricardo to life, since Ball has often been described as serious and strong-willed. At times, Ball even argued against scenes that ultimately became hits. However, on many occasions, the star recognized Davis’ talent and her great contribution to the show’s success. Throughout the book, Davis demonstrates howwriters and performers complement each other, revealing that both Ball and Arnaz recognized the hard work she and the other writers pored into the scripts. Davis herself acknowledges that the scripts could never have succeeded without the actors’ talent and enthusiasm for the material she produced. According to Davis, “Bob and I have always attributed a great deal of the success of I Love Lucy to the fact that Lucy would do absolutely anything we could dream up, and Desi would pay for it.” It was crucial that the four actors on the show “shared an absolute belief in the material we gave them,” she stated. Davis also reveals insight into Ball, who did not naturally have Lucy Ricardo’s zany personality. It was Ball’s hard work and dedication that helped her make the most of the scripts. “She was a perfectionist, and if she had to work with a difficult prop, she always wanted the prop there the first day of rehearsal so she could get used to it,” and learn to use it incorrectly to pull off the funniest gags. Despite the light-hearted nature of the book, Davis tastefully addresses a serious topic that deserves attention: Discrimination against women during the early years of television. Drawing from her own personal experiences and those of other female writers, Davis reveals that women were treated like intruders in a men’s club, and were often ignored. When she applied to an all-male comedy writing team, they “explained that they weren’t going to hire me because ‘you wouldn’t fit in, you’re a girl.’” Around the Lucy set, Davis was known as “Girl Writer,” in a world in which comedy shows were typically written by “groups of men who were known as ‘The Boys.’” One of her unofficial duties as “Girl Writer” was to monitor Ball’s wardrobe for malfunctions as she performed various stunts, and to test stunts to ensure that a woman could perform them without injuring herself. As Davis rose to new heights in her career, the discrimination did not diminish: “I felt some prejudice against me when I became a producer. There was a tendency to regard me as invisible and ignore me.” However, she does note that many more women had jobs in the industry in the 1970s and 1980s than when she started in the 1950s. At the very beginning of the book, Davis warns readers: “you won’t learn any juicy gossip from me because I think it’s tacky to write that sort of thing about people after they have died and can’t deny it.” Plus, she added, “Bob [Carroll Jr.] and I were always the last to hear gossip anyway because we were off in our little office writing dialogue.” Although this might disappoint some readers, Davis does reveal a small, juicy nugget: Even after Ball and Arnaz divorced, she could always tell when Arnaz was speaking to Ball on the phone because of the loving tone in his voice. Davis makes up for the shortage of gossip by bringing the show and its characters, Lucy and Ricky Ricardo and Ethel and FredMertz, as well as the actors who portrayed them — Ball, Arnaz, Vivian Vance and William Frawley — to life by reproducing dialogue and reprinting excerpts of the scripts. While some die-hard fans (like this reviewer!) may know the reprinted lines by heart, others will welcome the refresher, which helps them envision the scenes in their charming black and white. Davis uses the scripts to reveal some of her favorite moments from the series, sharing one of her all-time favorite lines, when Ethel says of husband Fred: “If there’s one thing Fred isn’t, and there’s only one thing Fred isn’t, it’s a chicken thief.” In case readers find it difficult to picture the scenes in their minds, the pages are littered with relevant images, including stills from the shows, backstage photos, and even some of Davis’ private family photos. She uses the photos to emphasize important points, providing an image of Lucy and Ricky after they dance the tango and Lucy smashes dozens of raw eggs in her shirt. Davis informs readers that, at 65 seconds, this was the longest laugh ever recorded on I Love Lucy. Among the photos readers likely haven’t seen is one of Davis and Carroll testing out a scene from an episode of The LucyDesi Comedy Hour, in which Davis goes completely limp and Carroll attempts to dress her in a coat. Ball and guest star Paul Douglas later acted out this scene to perfection. Plus, there is an entire section of images at the center of the book titled “The Lucy Gallery” that is sure to entertain, with the pictures serving as an added personal touch. It is a real pleasure to read Davis’ summaries of the various episodes because they underscore the pride she took in her work, showcasing the details that are most important to her. For example, readers learn that, “Job Switching,” the episode in which Lucy and Ethel work in a chocolate factory and famously stuff their blouses, hats and mouths with chocolates to keep up with a conveyor belt, “was one of my favorites.” The summaries also lead to interesting anecdotes, such as the fact that it took the writers a day and a half to come up with the name “Vitameatavegamin,” the product Lucy promotes in Season One’s episode “Lucy Does a TV Commercial.” For Lucy fans, this nugget of insider information is like striking gold. As readers might expect, Davis’ voice is rich with humor, like when she states, “when I was first starting out in television in 1951, you could have held [a meeting of women TV comedy writers and producers] in a booth at McDonald’s.” Other examples of her humor come in the form of witty chapter titles such as, “Don’t You Have a Better Joke than That?,” “Who’s the Pushy Broad at the End of the Table?,” “Don’t Step on the Children” and “The Mertzes (Or As Desi Called Them, ‘The Merzes’).” Davis was a pioneer in the TV industry, despite the fact that neither she nor Carroll had any idea they were writing a classic. She admits, “The truth is we sat down and tried to come up with an idea for the next show.” Much like the show, Davis’ book is enjoyable and light-hearted. Her memoir is a treasure for I Love Lucy fans hoping to relive memories and learn about how the show came together from the inside. SA The Woman Behind I Love Lucy B o o k R e v i e w

Sección en Español (Continuación a la página 14) THE BUSINESS JOURNAL OF FILM, BROADCASTING, CABLE TV, PAY TV, VOD, DBS, IPTV, PRODUCTION, DISTRIBUTION ENERO 2012 VOL. 32 NO. 1 $9.75 ® www.videoagelatino.com (Continuación a la página 16) Usualmente en MIPCOM, los ejecutivos de la TV internacional están acostumbrados a ver a una pequeña delegación, digamos unos 10 participantes, de compañías de la India con stands. Pero, detrás de esta modesta fachada orbitan unas 60 compañías, la mayoría activas en animación, todas representadas en Cannes. A su vez, otros 300 estudios de animación adicionales de distintos tamaños giran alrededor de estas compañías, dando trabajo de manera acumulada a cerca de 12000 animadores a nivel nacional. No es un secreto que el negocio de la animación en Los estudios de animación de la India, listos para crecer y consolidarse Esto es lo que sabemos: En cierto momento a inicios de los años ´80, la cadena de TV ABC quiso deshacerse de sus afiliados. En 1985, un grupo de sus afiliados compró la cadena. Luego, a fines de los ´80, las cadenas de TV americanas hicieron lobby frente a los políticos para que eliminen ciertas regulaciones restrictivas ya que ellos deseaban comprar los Estudios de Hollywood que les proveían de contenido. A mitad de los ´90 los Estudios comenzaron a comprar las cadenas de TV. Hoy en día, los Estudios desean dejar de lado a sus intermediarios (minoristas, exhibidores, MVPDs-distribuidores múltiples-, proveedores digitales, etc.) Si la historia sirve como guía, es muy posible que, al final, los intermediarios sean los que compren los Estudios o que los mismos intermediarios se conviertan en Estudios en sí mismos. De todas maneras, en esta última competencia corporativa, el resultado todavía no está definido. Esto es lo que entendemos: los Estudios se orientan hacia diferentes iniciativas de difusión digital - por un lado el B2B, para la difusión de contenidos a sus clientes de manera automatizada y sin soporte en tapes (tapeless, el modelo denominado tape-to-file), para de esa manera eliminar el soporte físico. Por otro lado está el B2C, con la intención de eliminar a los intermediarios y de esa manera reemplazar rápidamente los declinantes ingresos por DVDs. Así es que, los Estudios tienen al mismo tiempo un desafío inmediato y uno a largo tiempo. El primero es reemplazar los ingresos de los DVDs (que solían llegar a los U$D 20 billones anuales) con las ventas digitales, que, a su vez, permitirán la producción de más películas (con el desplome de los DVD’s, los Estudios bajaron la producción de films de 204 en 2006 a 141 en 2010). El problema a largo plazo es no entregar su negocio a las “Incos” (las compañías de Internet). ¿Por qué, al finy al cabo, losEstudios deben pagar “comisiones” sobre sus productos a los intermediarios en el negocio de la emisión On-line, tales como estaciones de TV y redes de cable; en el área de consumo, tal como en los negocios de venta de videos; en el área teatral, tal como los cines; in en el mundo digital, en tales como Apple, Google, Yahoo, Los Estudios de USA se preparan para enfrentar la imponente rivalidad de los “Incos” India está en alza, irrumpiendo en la escena internacional para desafiar a las dominantes Filipinas, Taiwán, Corea y China, como destinos para producir animación a costos accesibles. En su edición de junio/julio 2011, VideoAge informó acerca del incremento (Continuación a la página 14) Los problemas financieros con el doblaje Desde la introducción de la venta internacional de programas de TV, mucho antes de la globalización, el doblaje (dubbing) ha sido crucial para este negocio. Cumplió su función extremadamente bien cuando la venta de programas extranjeros de TV se volvió una parte del negocio global del entretenimiento. Sin embargo, ahora, el doblaje ha pasado de ser un valor activo (ya que permite

V I D E O • A G E Ja n u a r y 2 0 1 2 14 (Continuación a la página 16) Microsoft, Amazón, AOL y Netflix? Pero eso no es todo. Al continuar proveyendo de contenidos a los “Incos”, los Estudios están básicamente vendiéndole a los medios digitales, la soga con la que serán colgados. Efectivamente, la ambición de las compañías de Internet de convertirse en compañías de Medios, no es cosa nueva. Comenzó en 1995 cuando la telco MCI invirtió U$D2 billones en News Corp., siguió en 2001 cuando Yahoo contrató a Terry Semel de la Warner Bros (se alejó del cargo en 2007) y continuó el año pasado cuando Yahoo contrató a Roos Levinsohn, un ex ejecutivo de News Corp. Sin embargo, el mayor precedente de todos ocurrió cuando en el año 2000, Time Warner (TW) se fusionó con AOL, probablemente anticipando el inevitable amalgamiento entre distribuidores y proveedores de contenido. Tal como fue informado, en aquel momento el CEO de TW Jerry Levin estaba pensando de que manera transformar TW hacia la era digital con su mirada puesta en Yahoo también. La fusión fue fustigada (por VideoAge también) y fracasó por diferentes razones, incluida una mala ejecución, un choque de culturas entre contenidos y ejecutivos de Internet, y la burbuja de la Internet del año 2000. Pero lo más importante es que - estaba sumamente adelantada a su tiempo. Esto es lo que suponemos: Las compañías digitales son del tamaño de unmamut tanto como los son los estudios. Imaginen,Disney, una compañía valuada en USD80 billones y con ingresos de USD39 billones por año, es comparada en un reporte financiero de Yahoo, con Amazón (valuada en USD80 billones y con ingresos de USD37 billones). Apple (valuada en USD290 billones con ingresos de USD87 billones), Microsoft (valuada en USD168 billones con ingresos de USD68 billones) y Google (valuada en USD139 billones y con ingresos de USD31 billones), todas estas junto con Yahoo, Amazón y Netflix, tranquilamente podrían fácilmente igualar el poder financiero de los seis grandes Estudios americanos. Con USD7 billones en sus reservas, Amazón podría llevar a cabo la compra de uno de los grandes Estudios de USA, especialmente si consideramos la manera en la que las compañías de medios tradicionales, como está diseñado le esquema actual, se han vuelto relativamente pequeñas. Por el momento la confrontación es mantenida al mínimo ya que ambos mamuts necesitan uno del otro. En efecto, tal como mostraron los resultados del último trimestre de CBS, el estudio recibe aproximadamente unos USD200 millones de Netflix (por USA, Canadá y Latinoamérica) y estará recibiendo unos estimados USD100 millones de Amazón, ambos en los próximos dos años. Según se informó, CBS está negociando acuerdos similares conMicrosoft y Facebook. Sin embargo, ninguno de los contenidos licenciados a los distribuidores digitales se encuentra actualmente en el aire. De la misma manera, NBCUniversal vendió a Amazón los derechos de emisión digital On-line de 1000 películas. Recientemente Amazón lanzó “Prime”, la suscripción de un servicio de video con cinco millones de suscriptores. En estos días, todos los grandes “Incos”, incluyendo a Google y Yahoo, son compradores de los productos de los Estudios, lo que les garantizará el abastecimiento de contenido al menos en un término medio, pero hay señales de que algunos Estudios se están poniendo reacios a cerrar nuevos contratos de TV paga. Es por ello que “Incos”, tales como Apple, quieren estar una vuelta de tuerca por sobre los Estudios, y convertirse en lo que fueron los Estudios, proveedores al consumidor de todas sus necesidades de entretenimiento: música, películas, TV y juegos. En marzo último, Netflix, con una sólida base de 25 millones de suscriptores, encargó su primera serie original, la versión americana de la serie de suspenso político inglesa House of Cards, por unos estimados USD100 millones. Para no alarmar a los Estudios, Netflix anunció que el contenido original será una pequeña porción de la grilla de la compañía. Mientras tanto, Levinsohn de Yahoo quiere convertir la “Inco” en una compañía de Medios con su propia y totalmente desarrollada red de TV. Yahoo ya tiene canales de deportes y de noticias que son vistos por 18 millones de espectadores. Sin embargo, de acuerdo a un artículo en el Financial Times, Yahoo no invertirá U$D100 millones como lo hizo Netflix. En su lugar tiene como objetivo producir hasta un 30% de sus propios contenidos. Actualmente, Yahooproducemensualmente 200 episodios de 20 series originales. Los Estudios también son concientes de que la pobre situación económica está ayudando a las compañías de Internet. Se ha informado que cerca de un 15% de los hogares americanos con TV (TVHH) recibe la TV con antenas aéreas y que otro 15% no está abonado a ningún servicio de TV pago. Además, según un informe escrito el 25 de mayo de 2011 por Craig Moffett, analista en Sanford C. Bernstein & Co., las compañías de telecomunicaciones y de cable de USA tienen un “problema de pobreza”. Muchos de los consumidores de bajos ingresos (estimados por lo bajo en un 40% de los TVHH americanos) evitan el servicio de televisión paga ya que no pueden afrontarlo. En cambio, buscan sintonizar alternativas más baratas, transformando el video streaming y otros servicios de ese tipo en alternativas “lo suficientemente buenas” y atractivas. El plan a corto tiempo de los Estudios fue el desarrollo de UltraViolet (UV), un consorcio de estudios de USA (Disney excluido) basado en un sistema de nube a ser lanzado próximamente por medio de la Venta Electrónica (Electronic Sell Through-EST). Esto es para mantener el modelo de negocio de los ingresos en marcha, ya que los márgenes de ganancia en EST son mucho mayores a los de la venta de DVDs (que promedia un 65%) dado que no hay costos de manufactura. Al mismo tiempo, UV le permite a los Estudios mantener una especie de “ estable inestabilidad” con sus intermediarios. UltraViolet es un sistema de nube en el cual el contenido no está almacenado en un computadora (o en el sistema de almacenaje del consumidor) si no en el sistema o “nube” del proveedor. Cuando el contenido es almacenado en algún dispositivo del consumidor, se lo llama download (pudiendo ser un alquiler o una venta), pero si el contenido se encuentra en una “nube”, este puede ser transmitido desde cualquier dispositivo y, una vez más, puede ser alquilado por cierto período de tiempo o comprado vía EST. Pero, la historia demuestra que consorcios comoUV tienenuna estructura corporativa pesada, como lo demuestra la experiencia de Hulu. Con cerca de 27 millones de espectadores por mes, Hulu puede ser considerado un éxito, sin embargo la estructura de sus propietarios (Disney, News Corp. y Comcast/NBC Universal) crea conflictos de interés que han impedido el crecimiento de Hulu. Lo que también es problemático para los dueños de los Estudios es que ellos mismos han mejorado su propia competencia, si es que Hulu es vendido a uno de los “Incos” tal como fue previsto. Por lo tanto, con esto en vista, en el futuro próximo, los seis grandes Estudios competirán con igual número de “Incos”, que se volverán mucho más grandes que cualquier otra compañía de Medios. su contenido automáticamente, pero se ha vuelto una gran problema para los estudios independientes que no pueden capitalizar todo el material de archivo acumulado. Obviamente, este problema de doblaje existe principalmente en las regiones donde el español, el francés, el inglés y de manera un poco menor, el portugués son hablados. El hecho que representen amplios territorios amplifica el problema a tal punto que un nuevo modelo de negocio es necesario. VideoAge salió a indagar, entrevistando a distribuidores de programas y a estudios de doblaje, para descubrir los problemas que estos sectores están confrontando, y presentar nuevas alternativas. Todos sabemos que la realización de un doblaje de buena calidad es un emprendimiento extremadamente costoso. Anna Dunn de Cine Dubbing, estudio de doblaje ubicado en Roma, estimó en unos 20.000 a 80.000 Euros (USD28.500-USD113.000) como un rango estándar de precios para un largometraje doblado al italiano y eso es mucho dinero para poner en juego sin ninguna garantía de retorno. Una solución frecuente, dijo Deeny Kaplan, de “The Kitchen”, con bases en Miami, Los Ángeles y Caracas, es que los distribuidores reciban el demo de un segmento de su producto, y de esa manera tener una muestra para exhibir a los ejecutivos de compra. “En las grandes ferias, como MIPCOM y MIP-TV, las compañías vienen a vernos y nos piden un demo (doblado) de unos 10 minutos o de un episodio, si es una serie en varios idiomas, así lo pueden mostrar a los compradores”. Para el último MIP-TV, The Kitchen produjo 67 demos. Kaplan dijo, “Raramente un distribuidor independiente, hará una serie completa. Eso sería probablemente una locura”. Roberto Mendoza, que además de asesor en traducciones también trabaja como locutor de doblaje, dice que es llamado continuamente para realizar demos. Las compañías le pagan por realizar en el momento traducciones simultaneas de segmentos con sus contenidos, con la condición de que si el producto es vendido, será contratado para el proyecto completo. Este tipo de demo de doblaje es mucho más barato que realizar el casting y el mezclado de una banda completa. “Pero hacerlo de esta manera tiene su contrapartida. Explicó Mendoza, “se recibe una sola voz para todos los personajes, la dicción, el sincronismo y la actuación pueden no ser tan buenos”. Para las distribuidoras, el doblaje tiene muchos beneficios. Lisette Osorio, de Caracol de Colombia, con base en Miami, dijo que su compañía comenzó a usar el doblaje para la programación de África, y subsecuentemente, todo ese territorio se les abrió. Poder ser capaz de proveer un producto terminado con doblaje, es una buena solución, dijo ella, agregando que ello ha contribuido a que Caracol gane exposición en la región e incremente la demanda. Osorio aceptó que hacer el doblaje es un emprendimiento costoso, pero que no hay un modelo alternativo de negocio. Debes verlo como una inversión, ella dijo. Puedes tener el retorno de tu dinero, o más, pero debes distribuir(lo) a muchos canales. En lo que respecta al tema de los derechos, la situación es complicada, dijo Anna Dunn de Cine Dubbing. Cada país (Continuación de la página 13) Los Estudios de USA (Continuación de la página 13) Doblaje las ventas internacionales) a ser una carga. Especialmente para las compañías independientes. Así es, que miles de horas de buena programación duerme en los depósitos debido a problemas financieros con el doblaje. El problema es que los costos del doblaje como los costos de producción se han incrementado, mientras que los valores a pagar por las licencias de los programas, en muchos casos, han decrecido. Bajo estas circunstancias, pequeñas y medianas empresas independientes, sólo pueden afrontar el doblaje si un programa es prevendido. Pero en un verdadero Catch 22, el programa generalmente no puede ser vendido si no ha sido previamente doblado. Además, muchas veces, los compradores potenciales piden comprobar la calidad del doblaje antes de comprometerse a la compra. Esta situación de huevo/gallina no afecta a los grandes estudios americanos ya que ellos por sí mismos doblan todo

V I D E O • A G E Ja n u a r y 2 0 1 2 16 (Continuación de la página 13) Los estudios de animación de inversión canalizado a la animación en India que actualmente genera unos estimados USD700 millones de dólares al año y se espera llegue a los mil millones para el 2013. Como secuela al primer informe de VideoAge, nos introdujimos en seis de los más importantes estudios, de las 19 compañías principales de animación, con la ayuda de AnimationXpress, una publicación on-line que hace foco en los aspectos comerciales de la animación en India. El CEO Anand Gurani tenía mucho para decir acerca del meteórico crecimiento de la industria de la animación India. Actualmente, dijo, la animación india está en una etapa de consolidación y de manera silenciosa, en una sólida evolución en la que los más desarrollados comienzanasepararsedelosmáspequeños. Elaboró lo siguiente, Los modelos de negocio son revisados, las compañías más fuertes están creciendo más fuerte todavía y de manera más global, mientras que la innovación y la especialización emergen como factores centrales en los pequeños emprendimientos para sostenerse y sobrevivir. Gurani nombró como a líderes a los estudiosdeanimación:DQEntertainment, Prime Focus, Crest Animation, Prana, Tata Elxsi, Big Animation, Rhythm & Hues, Technicolor, Dreamworks Dedicated Unit, MPC, Accel, Greengold, Krayon Pictures, Toonz Animation India, Reliance Mediaworks, Pixion, Animagic India, Eksauraus y a Indian Artists. Ubicada en Kerala, Toonz Animation es vista por algunos como el mejor estudio de animación del país. Fue establecido en 1991 por un hombre de negocios ubicado allí, el americano G. A. Menon, y es apoyado por el multimillonario grupo Comcraft Group, ubicado en Ginebra. Si bien los inicios de la industria de la animación fueron impulsados por los proyectos provenientes de los países del Oeste, la llave del secreto de Toonz puede que se encuentre mucho más allá que en el modelo de la tercerización. Dos años después de su fundación, lo altos mandos de Toonz comenzaron a alejarse del modelo de la animación encomendada hacia la coproducción. Tal como lo expresa el CEO de Toonz, P. Jayakumar, Nos dimos cuenta que el verdadero negocio no estaba en la tercerización sino en la coproducción y ser los dueños de tu propio IP. El resultado de esto fue la realización de Tenali Raman (2002), que fue la primera serie de TV animada de India, y de Hanuman  (2007), el primer largometraje animado de la India. Jayakumar dijo, Ahora somos uno de los grandes jugadores en la arena internacional de la animación y tenemos puestos nuestros objetivos en convertirnos en la terminal de producción final de films de todo el mundo. En los 12 años desde que Toonz abrió sus puertas, el staff de animadores creció de 65 a 400. Figuran entre sus clientes internacionales Rainbow de Italia, Marvel Studios de USA, la BBC, Cartoon Network Asia y muchos más. Además, como tantos otros estudios de animación de la India en crecimiento, Toonz ha abierto también oficinas en Los Ángeles. Pero probablemente para Jayakumar y su equipo los proyectos locales sean los más importantes. Toonz aspira a hacer por año al menos tres films para el mercado doméstico y tres para el mercado internacional, asegurando que el creciente mercado local no sea relegado. El crecimiento de Toonz se vio ampliamente facilitado por la mano de obra barata. Jayakumar marcó que, Los animadores en USA cuestan cerca de USD125 la hora, mientras en que la India cuestan USD25 la hora. Con bajos costos de producción y una gran base de mano de obra calificada, muchas compañías de la India son las responsables de generar contenidos creativos de alta calidad. Hay muchas compañías de animación que han entrado ahora en este rubro. Una compañía que Jayakumar señaló como una de sus mayores competidoras es CrestCommunications.Comotantosotros estudios de alta gama, las oficinas centrales de Crest se encuentran en Mumbai. En el 2010, el centro de producción de Crest entregó 250 episodios de 30 minutos para televisión y 12 DVDs, incluyendo grandes títulos tales como Little Engine That Could, Casper, Arthur y muchos más. El personal de animación CGI cuenta con 500 personas, y como Toonz, Crest se ha expandido a Burbank para posicionarse mejor en Hollywood. Crest es conocido principalmente por ser pionera en efectos especiales. Otro contendiente de alto rango es Tata Elxsi, ubicado en Mumbai (ver la edición de junio/julio de VideoAge para tener un perfil más profundo). Tata Elxsi también abrió una oficina en Santa Mónica, y se asoció con A Squared Entertainment en series de alto perfil como The Governator con la participación de Arnold Schwarzenegger, hasta que el proyecto fue cancelado por los recientes escándalos personales que afectaron a Schwarzenegger. Además de la corta coproducción con A Squared, el CEO Subramaniam Ramadorai, destacó colaboraciones con Disney y con YFR Productions. Tal como la Toonz de Gurani, la compañía Tata de Ramadorai está lentamente abriéndose a la producción original. Pero la forma de abordarla de Ramadorai es conservadora. Creemos que es importante para nosotros focalizarnos de manera correcta para pasar de la tercerización a la coproducción o a la producción. Dijo. El éxito de Tata ha sido también el resultado del énfasis puesto en capacitación y control de calidad. Ramadorai envía al staff creativo a UCLA para mantener sus habilidades a la altura de los estándares globales. Dijo Ramadorai, Mientras que el costoesunfactorsignificativamenteatractivo a la hora de considerar la tercerización del trabajo de animación, debemos garantizar aspectos centrales para estar de manera consistente al nivel de altura de calidad esperado en el mercado internacional. También ubicada en Mumbai se encuentra DQ Entertainment. Fundada por su Presidente y CEO Tapaas Chakravarti, DG produce gran cantidad de material para una lista de grandes nombres internacionales en Europa, Norte América y Asia, incluyendo a Nickelodeon, The Disney Group, TF1, RAI, ZDF Germany, NBC Universal, Sony Pictures Entertainment y muchos más. DQ también presenta un impresionante resumé, con cantidad de premios en su haber incluyendo los honores recibidos en el Daytime Emmy, los premios Pulcinella de animación en Italia y otros más. DQ destaca su posición a la vanguardia del frente tecnológico. El productor y Presidente Chakravarti anunció que su compañía tiene varios films en 3D estereoscópico en trabajo. Los proyectos incluyen The Jungle Book, que espera ser estrenado en 2012 o 2013, The Adventures of Peter Pan previsto para 2013 y The Phoenix y The Flying Carpet, que llegarán a los cines en el 2014. Sin embargo no todos los grandes éxitos vienen de Mumbai. Technicolor India está ubicada en Bangalore, y posee 1000 animadores que han trabajado en grandes éxitos como Kun Fu Panda y Penguins of Madagascar. Biren Ghose de Technicolor nos comenta que todavía hay mucho espacio para que su compañía crezca: Solo hemos arañado la superficie cuando se habla de ventas y desarrollo del negocio. Además está Accel Animation Studios en Chennai, que se encuentra presente sólo desde el 2006, pero que ya se ha expandido como la segunda productora en Thiruvananthapuram. Su Presidente N.R. Panicker lidera un teamde 250 animadores que se especializan en animación 3 D. Acerca del futuro de esta industria, parece ser que hay un gran horizonte para crecer.Gurani deAnimationXpresspredice, El futuro indica que habrá muchos más jugadores internacionales abriendo sus facilidades en la India y varias compañías de India saliendo e involucrándose a nivel internacional. El mundo está viniendo a la India de la misma manera que la India está abarcando al mundo. tiene diferentes leyes, dijo. Por ejemplo en Italia, se aplica dos tipos de regulación diferente acerca de la propiedad de la banda doblada. Uno es que la compañía que ha encargado el doblaje automáticamente obtiene la propiedad de la banda que fue abonada en su totalidad al estudio de doblaje. Pero hasta que el pago es realizado para cada doblaje, dijo Dunn, los derechos le pertenecen al estudio de doblaje. Si el pago se encuentra atrasado cuando el programa sale al aire, el estudio de doblaje tiene el derecho de ordenar al broadcaster de detener la emisión del programa. A la inversa, en The Kitchen, en USA y Venezuela, Kaplan negocia un precio fijo de antemano que incluye los derechos. Cuando presento un presupuesto a un cliente, ellos poseen la totalidad de los derechos, dijo. Le pagamos anuestro talento y el trabajo es realizado. Esta diversidad de aproximaciones e interpretaciones sobre los derechos de propiedad pueden causar disputas ya que, hasta ahora, la industria no ha conseguido crear un marco de trabajo que le sea común a todos. En el frente económico, las ventas de TV podrían incrementarse para las compañías independientes si el material que tienen en su inventario pudiera ser doblado. Actualmente una gran porción de material potencial está en las estanterías. Es claro que para poder capitalizar los valores que están durmiendo, los sectores de doblaje y distribución tienen que traer un nuevo modelo de negocios en el que los dos sectores compartan costos y ganancias. El advenimiento a nivel mundial del broadcast digital requerirá enormes cantidades de contenido doblado. Solo en Latinoamérica, fue estimado por el VideoAge Daily en NAPTE 2011, cerca de 600 estaciones digitales van a requerir unas 7000 horas de programación diaria, lo que sumado lleva a casi 2.5 millones de horas anuales de contenido. Esto se debe comparar con las 700.000 horas anuales de programación en estaciones terrestres. Puede que la respuesta no esté en un camino de dos carriles, sino en un modelo de negocio de tres carriles, en donde el broadcaster digital también participa compartiendo costos y ganancias. Otra idea de modelo de negocios provino deMiami, deNewsProNet de JohnCuddihy con base en Florida, quien recomienda a los distribuidores dar a los estudios de doblaje los derechos para un territorio (tales como Venezuela o Colombia) a cambio de los costos de doblaje. Finalmente, Ken DuBow, presidente de Opus, distribuidor internacional de films con base en Tarzana, California, permite a sus distribuidores pagar (o llegar a un arreglo) por el doblaje, acordando que, al final, Opus recibe los derechos del doblaje. Anand Gurani de AnimationXpress (Continuación de la página 14) Doblaje

V I D E O • A G E Ja n u a r y 2 0 1 2 18 The French have decided to reconquer Southeast Asia, after losing it to the Americans in the 1950s. To do so, the French began with a show of strength at the Asia TV Forum and Market (ATF). They boasted an unusually large presence and threw a huge bash, calling in the heavy artillery from Paris in the form of French actress Carole Bouquet, accompanied by Unifrance’s president and top producer Antoine de Clermont-Tonnerre. Coincidently, Paris-based Reed MIDEM, which organizes bothMIP-TV and MIPCOM in Cannes, announced a series of co-ventures with the Singaporebased ATF. Even though the same parent company owns Reed MIDEM and ATF, they operate independently. A few years ago, the former tried to re-start its early version of an Asian TV market in Hong Kong that was in clear competition with ATF and was subsequently closed. After a great reception from international distribution companies and buyers alike, the MIP project was scrapped, reportedly due to pressures from the Singaporean government, which runs a large sovereign fund with investments that touch many industries, including media and exhibitions. While Asia continued to be in Reed MIDEM’s plans, ATF started to suffer a small decline, with some companies sending junior executives and others abandoning it altogether. The ATF-MIP cooperation agreement announced at last month’s ATF could represent a win-win compromise for both companies. It calls for MIP to help ATF set up a co-production initiative and revitalize ATF seminars. As Reed MIDEM’s Anne de Kerckhove explained during a press conference, her company is prepared to “invest massively at ATF.” In addition, the ATF called in the Singaporean government’s very powerful Media Development Authority (MDA), which controls the city-state’s audiovisual industry and, throughvarious investments and incentives, influences production and distribution in many countries. The Authority, always a towering presence at ATF, arranged for 60 small local producers to attend ATF for free. Another welcome addition was the change in exhibition location, from the cold and impersonal Suntec complex of past years to the cozier and better-suited Marina Sands Expo. These moves, together with a good number of first-time exhibitors such as Opus Distribution, Goldstein-Douglas and Kanal D, generated what Star Media Russia’s Bill Peck described as a “huge traffic flow.” Similarly, Opus’ Ken Dubow reported that the traffic was very good and that he had “many walk-ins.” As an ATF veteran explained, Asian TV buyers tend not to answermeeting requests, preferring instead to make on-the-spot appointments on a walk-in basis. Beatrice Grossmann of Swiss TV, RSI, noticed that many participants listed as buyers were in effect sellers who also acquired product for their distribution pipes. With regard to this, Televisa’s Mario Castro commented, “even though we talk and meet with everybody, we avoid doing business with agents and distributors, preferring instead to go direct.” At ATF, Televisa’s executives met with free TV and pay-TV buyers, as well as producers looking for formats and co-productions. While China boasted a large selling presence, onthebuying side, representatives at the ATF were understandably scarce considering the recent large-scale restrictions on genres (especially reality and game shows) and imported programming that the Chinese government has imposed, in addition to limiting TV advertising. Despite the vibrant energy of ATF’s opening day, the market traffic slowed down considerably on day two, making the event in effect a one-and-a-half day TV trade show out of the three market days. The opening night bash on December 8 was sponsored by Unifrance, France’s film marketing organization — an unusual event at a TV trade show — that marked the organization’s first-time participation in the ATF. Labeled the “First Rendezvous With French Cinema In The Presence of a Delegation of French Cinema Celebrities,” the event consisted of a champagne cocktail reception, the screening of The Artist (a recently produced black and white silent film) and a full-fledged buffet party. The following day, the large French delegation –– consisting of celebrities, executives from film companies under Unifrance and from TV production and distribution companies under TV France International’s (TVFI) umbrella –– met at the French Embassy in Singapore, supposedly tomapout awinning promotion and market strategy for Southeast Asia. Symbolism in France is a serious matter, and, at the ATF opening party, TVFI took a secondary role, as if Unifrance were saying that the “big guys” are now taking over. The fact that the movie screened was not a mainstream product could symbolize that France is reclaiming its dominance on is own terms. Finally, the grandiose ATF opening event that spared no expense clearly indicated that France’s audiovisual industry is fully committed to regaining Asian territories. What remains to be seen is the level of follow-through and results. A s i a T V F o r u m R e p o r t ATF, MIP-TV Marriage Gives Birth To France TV Some of Spain Audiovisual’s representatives from l. to. r.: Edebe’s Ivan Agenjo, Film Factory’s Vicente Canales, FAPAE’s Maria José Vadillo, Imagina’s Barbora Susterova ATF and MIP executives announcing they’re joining forces French actress Carole Bouquet, RSI’s Beatrice Grossmann at Unifrance’s opening night bash A+E’s Catherine Ruffini, Kerri Tarmey Televisa’s Mario Castro, Hugo Trevino

RkJQdWJsaXNoZXIy MTI4OTA5